Ravvin. Сатура*

(Lacrimosa, "Satura")

Я бродил в своей духовной галерее
И слушал музыку своей измученной души.
Я чувствовал раны на сердце острее,
Я кубок слез терзавшей боли осушил.

Там, тихо в тени своей жизни скрываясь,
Я ждал терпеливо своего появленья
И, в одиночестве весь растворяясь,
Я в пропасть страха продолжал паденье.

На улице глухого одиночества
Ты обернись, лицо мне покажи.
И тень моя в твоей руке - пророчество;
Я вижу час, когда угаснет жизнь.

Я слышу в твоих венах свою кровь,
Что ж будет? Как мне дальше жить?
Я обретаю жажду жизни вновь,
Я страстно желаю тебя ощутить.

Мне страшно, мой страх пожирает меня,
Глаза я свои пред тобой закрываю.
Мой сумрак души так желает огня,
И руки за этим к тебе я вздымаю.

Но нет там огня, а снова лишь страх.
Там ты... Там я... Витают миражи...
Я одинок в огромнейших стенах...
Ты обернись, лицо мне свое яви...

Нигде я не видел так много дверей,
Путей, направляющих нас прямо в жизнь.
Однако оковы на мне все сильней.
Ты обернись, лицо мне свое яви...

Я чувствую, силы меня покидают
И время погасит весь блеск моих глаз.
Старик я несчастный, живу умирая,
К тебе тяну руки в последний я раз.

И ты обернулась, лицо показала...
Но стар я... Меня слепота наказала...


_______________
* перевод, выполненный в соавторстве с Морганой.