Соловей

перевод М.Яснова

      Некая дама из Сен-Мало полюбила молодого человека; он отвечал ей взаимностью. Часто по ночам она подходила к окну, чтобы перемолвиться с ним словечком. Улицы городка были такими узкими, что влюбленным волей-неволей приходилось говорить вполголоса. Однако старый муж заподозрил неладное и однажды подстерег жену после свидания. Та отвечала, что встает по ночам слушать соловья. Тогда ревнивец приказал слуге расставить силки, и, на его удачу, в них попалась птица. Он принес соловья жене и задушил его на ее глазах - с тем чтобы у молодой женщины не было больше повода вставать по ночам. Этот трогательный сюжет стал знаменит в средние века, когда его обработала выдающаяся поэтесса XIII века Мария Французская.

* * *

За окнами светлым-светло,
Рыдает дама в Сен-Мало,

Рыдает, бедная, навзрыд:
- Увы! Мой соловей убит!..

- Ты, благоверная жена,
Со мной делить постель должна,

Но почему-то что ни ночь
Ее покинуть ты не прочь,

И исчезаешь без конца,
Босая, не надев чепца.

- Супруг мой, уверяю вас,
Я просыпаюсь в поздний час,

Чтобы увидеть, как сюда
Плывут заморские суда.

- Постой, жена, зачем ты лжешь?
Нет в этом правды ни на грош:

Одна соседская стена
Видна из нашего окна;

Стена да небо над стеной,
Луна да звезды под луной.

Нет в этом правды ни на грош -
А ну, жена, зачем встаешь?

- Да, покидаю я кровать,
Чтобы ребенка укачать!

- Ребенок мирно по ночам
Лежит - не то что вы, мадам.

Довольно сказок! Вот беда:
Зачем встаешь ты и куда?

- Супруг мой, вас не обхитрить -
Скажу я правду, так и быть.

Да, покидаю ложе я,
Чтобы послушать соловья.

Не сплю я ночи напролет -
Уснуть мне песня не дает.

Молчит прибой, а соловей
Поет - и нет его звучней!..

Послушал женушку старик
И призадумался на миг.

И призадумался на миг,
И так себе сказал старик:

- Ну, птичка, правда или ложь,
Но больше ты не запоешь!

Он в сад спустился в ранний час,
А там садовник был как раз.

- Поди-ка, мой дружок, сюда:
Есть у меня в тебе нужда.

Завелся соловей в саду -
Поет, проклятый, на беду,

Поет все ночи напролет,
Уснуть хозяйке не дает.

Поймай его - получишь су.
Садовник молвил: - Принесу! -

И в тот же миг расставил сеть -
За деньги можно порадеть!

Он соловья поймал - и вот
Сеньеру пленника несет.

А тот певца за горло - хвать!
И ну от счастья хохотать!

И, задушив беднягу, он
Отвесил женушке поклон:

- Вот ваш, сударыня, певец,
Он мне попался наконец,

Он больше не принудит вас
Вставать с постели в поздний час!..

На улице темным-темно -
Нет, не откроется окно.

- Прощай! Прощай! - вздыхает тот,
Кто милую напрасно ждет. -

Не будет больше соловей
Нам петь двоим в тиши ночей...