Серебряные зеркала

перевод М.Яснова

      В Нижней Бретани был обычай: невеста украшала свадебный головной убор крохотными зеркалами в серебряной оправе. Страх никогда не увидеть на себе эти зеркальца совершенно истерзал юную Маргериту. И тогда, немного кокетничая сквозь слезы, она обратилась к своей матери с горьким предостережением.

* * *

Недавно песню я слыхал -
Послушайте и стар и мал.

Все, что бывали в Керглюйяре,
Все Маргериту восхваляли.

Она - всех девушек милей,
Утеха матери своей.

- Ах, матушка! Что красота мне,
Коль сердце ваше тверже камня?

Вот у подружки мать так мать -
И замуж дочь спешит отдать.

Как только яблоко созрело,
Его с ветвей срывают смело.

- Дитя, утешься! Через год,
Глядишь, и твой черед придет.

- А если я умру до срока?
Как сердце матери жестоко!

Но если вправду я умру -
Меня оплачьте поутру

И положите над могилой
Охапку роз и лавр унылый.

Пусть их три юноши возьмут,
Когда к могиле подойдут,

И скажут с грустью и тоскою:
- Она могла бы стать женою,

Но смерть у бедной отняла
Серебряные зеркала...

Они уйдут путем окольным -
Колокола по колокольням

Не зазвонят за упокой,
И ангел не слетит за мной.