Ласточки

перевод М.Яснова

      Эту простенькую элегию приписывают двум сестрам, двум крестьянкам. Говорят, что они написали ее сообща. Хотя, может быть, и не стоит излишне восхищаться невинностью этих стихов; возможно, в них выражены не столько девичья стыдливость и целомудрие, сколько откровенный упрек, обращенный к юному повесе, который ищет удовольствия "на стороне", отправляясь ради них в чужие края.

* * *

Тропинка узкая бела -
Она в деревню к нам вела,

Вела из замка прямо в дол,
Боярышник вдоль тропки цвел,

Был бел боярышник и был
Сеньеру молодому мил.

Была бы я цветку под стать -
Сеньер бы мог меня сорвать

Своей рукой, что так легка,
Рукою, что белей цветка.

Была бы я цветок лесной -
Меня бы он унес с собой,

Унес, пока идет зима,
Пока стучится к нам в дома.

А он во Францию спешит,
Так ласточка на юг летит:

Но возвращается весна,
И возвращается она.

Взошел овес; приходит срок -
И зацветает василек,

И коноплянка все звучней,
А вот и зяблик вторит ей.

К весенним праздникам домой
Спешит сеньер наш молодой.

Я с ним хотела бы смотреть
На луг, что начал зеленеть,

На праздники, что нас манят,
На ласточек, что к нам летят.

Хочу я видеть их полет
В конце пути, в конце невзгод.