Мой день еще настанет...

перевод Л.Гинзбурга


Куда бы мне податься,
Коль уходить пора?
Как сквозь нужду продраться?
Не нажил я добра.
Печален мой удел.
Мешок мой оскудел.
А что припас на завтра -
Уже вчера проел.

Ах, братцы, слишком рано
Родился я на свет.
В башке всегда туманно,
Ногам покоя нет.
Когда бы весь свой сбор
Мне Кельнский дал собор,
Все тут же промотал бы,
И - кончен разговор!

Мой день еще настанет!
Чтó зря добро копить?
Придет воришка - стянет.
Не лучше ли пропить?
Не нажито добра -
Нет худа без добра:
Продуюсь в пух, и сразу -
Как будто с плеч гора!

Подобно вольной птахе,
Живу и не тужу.
Порой в одной рубахе
Среди зимы хожу.
Любезно мне одно
Зеленое вино,
Но задарма из бочки
Не выпрыгнет оно.

Хозяйка, жарь жаркое!
Пулярок потроши!
Чем прозябать в покое -
Попляшем от души!
Дурачусь, хохочу -
Нарезаться хочу!
Я в выигрыше нынче
И нынче Я плачу!

Пусть за игрой картежной
Тоска моя пройдет.
В харчевне придорожной
Гульба горой идет.
У всех огонь внутри.
А ну-ка посмотри!
Со мною шесть красоток:
Три - слева, справа - три!

Раз в жизни жизнь дается!
Отправлюсь в путь чуть свет.
Пешком идти придется:
Коня пока что нет.
Беды не устрашусь -
На чтó еще решусь!
Мой день еще настанет -
Свободой надышусь!


      Эта песня, воспевающая вольный мятежный дух, могла бы относиться и к позднему средневековью (поэзия вагантов) и ко времени Крестьянской войны. Включенная в "Чудесный рог мальчика", она датирована 1500-1550 годами и называется "Меньшой брат" (буквально: глупый братишка). Ее основной мотив - призыв к свободе и неясная угроза мщения - сохраняется в разных вариантах. Собиратели истолковывали по-разному смысл этой песни. Отто Бёкель, из книги которого переводчик взял этот текст, поместил его в разделе "Юмор немецких песен", понимая эту песню как исповедь бесшабашного разбойника, но не как программу сознательного борца за свои права. Пелась она более всего в XVI-XVII веках, и содержание ее могло разнообразно переосмысливаться в зависимости от исторической ситуации. Поэтому переводчик с полным правом акцентирует вольнолюбивые, серьезные мотивы этой песни, называя первый раздел своей книги строкой из нее: "Мой день еще настанет!"