Линденшмидт

перевод Л.Гинзбурга


Еще недавно знаменит
Был грозный рыцарь Линденшмидт,
Когда у нас в округе
Он гарцевал на скакуне
В доспехах и в кольчуге.

Он слуг скликал не для добра:
"Друзья! Отважиться пора!
Не трусить - мой обычай.
Мы возвратимся в эту ночь
С отменною добычей".

Но славный баденский маркграф,
О черных замыслах узнав,
Велел забить тревогу,
И юный Каспар поспешил
Маркграфу на подмогу.

Вот мужичка встречает он:
"Надень монаший капюшон,
Прикинься капуцином.
Узнай, где бродит Линденшмидт,
И сразу напиши нам".

А мужичок - тот был хитер,
Он - шмыг на постоялый двор,
Видать, увлекся ролью:
"Подайте хлеба и вина,
Иду я с богомолья".

Хозяин: "Тсс! Отец святой,
К нам нынче прибыл на постой
Сам Линденшмидт со свитой.
Три кубка кряду осушив,
Уснул он как убитый".

"Эге, - смекает "капуцин", -
Ты мне попался, чертов сын!
Теперь погиб ты, леший".
И в замок Каспара тотчас
Он шлет гонца с депешей.

У Линденшмидта был сынок.
Зашел в конюшню паренек
Узнать, готовы ль кони,
И вдруг кричит: "Вставай, отец!
Мне слышен шум погони!"

Но грозный рыцарь Линденшмидт
Не просыпается - храпит.
Хмельной под стол свалился.
Напрасно сын зовет отца.
Сам Каспар в дом явился.

"Здорово, рыцарь! Как спалось?
Прекрасный сон видал небось?
Сейчас поедешь в Баден:
Тебе там выстроен дворец
Из черных перекладин!"

"Нет, - отвечает Линденшмидт, -
Пускай наш спор судьба решит.
Хочу с тобою драться!.."
Но Каспар меч в него вонзил,
Чтоб он не смог подняться.

"Ну что ж. Мне жизнь недорога.
Но вот мой сын и мой слуга
Стоят перед тобою.
За ними, Каспар, нет вины.
Их я склонил к разбою".

Но молвил Каспар: "Всех казнить!
Куда игла - туда и нить!
Суд скор и беспощаден.
Три эшафота сколотил
Великий город Баден".

Свезли их в Баден всех троих
И поутру казнили их
В награду за злодейство.
Во рву, за городом, гниет
Разбойное семейство.


      В виде "летучего листка" распространялась в Мюнхене в 1646 г.
      Рыцарь Линденшмидт - реально существовавшее лицо. Сохранилось немало народных преданий о его злодействах.