Тангейзер

перевод Л.Гинзбурга


Вам о Тангейзере рассказ
Послушать бы не худо,
О том, как с ним произошло
Невиданное чудо.

Семь лет в пещере он провел
Возлюбленным Венеры
И вот задумал под конец
Уйти из той пещеры.

"Тангейзер, славный рыцарь мой,
Где ваш обет священный?
Ужель отплатите вы мне
Столь черною изменой?"

"Я вам обетов не давал,
Благодаренье богу.
Кто мне посмеет помешать
Отправиться в дорогу?"

"Тангейзер, славный рыцарь мой,
Таких, как в этом гроте,
Обворожительных страстей
Нигде вы не найдете".

"О нет! Тщетой греховных ласк
Меня прельщать не надо.
Я не хочу гореть в огне,
Изведать муки ада!"

"Да что вам смерть, кромешный ад
И преисподней пламя,
Коль я вам губы обожгу
Пунцовыми устами?"

"Зачем мне пламень ваших уст,
Коль ждет меня геенна?
Молю вас: дайте мне уйти
Из сладостного плена!"

"Вы не уйдете никуда.
Я не снесу потери.
До самой смерти ваша жизнь
Принадлежит Венере".

"Ах, жизнь загублена моя
В проклятом этом гроте.
Молю вас: дайте мне уйти
От вашей жадной плоти!"

"Тангейзер, вы в своем уме ль?
Оставьте эти речи!
Взгляните, брачная постель
Зовет к любовной встрече".

"О, я страшусь такой любви -
В ней пагуба таится.
Венера - чудо красоты -
Вы просто дьяволица!"

"Тангейзер, славный рыцарь мой,
Не смейтесь надо мною.
Вы мне заплатите еще
Ужасною ценою".

"Что делать? Мой мутится ум!
Я весь охвачен дрожью.
От этой женщины меня
Спаси, о матерь божья!"

"Тангейзер, славный рыцарь мой,
Я не держу вас боле, -
Иные радости узнать
Желаю вам на воле!.."

И вот, с Венерою простясь,
К святым воротам Рима
Идет он, плача и молясь,
В лохмотьях пилигрима.

И, просветленный, шепчет он:
"Пред папой я предстану,
Покаюсь во грехе своем
Четвертому Урбану..."

"Святой отец! Внемли моей
Молитве покаянной.
Я много лет опутан был
Блудницей окаянной.

Теперь во прахе пред тобой
Стою, склонив колени:
Дай отпущение грехам,
Даруй мне избавленье!"

Урбан, на посох опершись,
Сказал: "Исчадье ада!
Скорей сей посох расцветет,
Чем низойдет пощада!"

"О горе мне! - Тангейзер рек. -
Куда бежать отсюда?
Отныне до конца времен
Я небом проклят буду!"

Он прочь из города идет,
Молясь и причитая:
"Навек с тобой я разлучен,
Мария пресвятая!"

И возвращается назад
Исполнен твердой веры,
Что сам господь его ведет
В объятия Венеры.

"Венера, юная жена!
Я вам назначен богом".
"Привет вам, славный рыцарь мой!
Конец моим тревогам".

Меж тем на третий день расцвел
Внезапно посох папы.
Вот это диво! - не попал
Тангейзер к черту в лапы.

Венера - юная жена -
Тангейзеру желанна.
Так бог жестоко посрамил
Четвертого Урбана!


      Издана Ф.Гуткнехтом в Нюрнберге в 1565 г.
      Неоднократно привлекала внимание поэтов и композиторов. Своего знаменитого "Тангейзера" Генрих Гейне написал, сохранив "ту же фактуру, тот же ритм и план, что и у старинного поэта". В отличие от него поэты-романтики Тик и Брентано лишили балладу ее первоначальной антиклерикальной направленности. Народное предание вдохновило Рихарда Вагнера на создание музыкальной драмы "Тангейзер".
      Тангейзер - рыцарь, поэт-миннезингер XIII в. Прожил весьма бурную жизнь, полную самых разнообразных приключений, что, очевидно, и послужило основой для народного предания.
      В основу перевода положен текст из собрания Л.Уланда.