Энн Бронте. Песня ("Клич торжества на пиршество зовет...")

перевод И.Гуровой


Клич торжества на пиршество зовет.
Воспой Победы славные дела!
Тираны пали, сброшен рабства гнет,
Страна свободу ныне обрела.
Кричи ж: свободу обрели мы вновь!
Страну не их ли обагряет кровь?

Ее спасли мы, нам и ликовать.
Тиранам уж не властвовать над ней.
К чему ж о воле робко толковать,
Стыдясь как будто радости своей?
О чем мечтали мы в былые дни:
Свобода, Справедливость - вот они!

Пусть тот кричит, кто местью упоен,
Кто рад владеть богатствами врага.
Тиранов кровью, горем счастлив он.
Мне ж песня жаворонка дорога.
Внимать бы ей и думать без конца
О бедах Гондала, об участи отца.

Быть может, смерть и сладко вспоминать
Того, чей пышный кров отныне твой.
Я ж предпочла б средь скал бродить опять,
Смотреть на звездный свод над головой,
Не знать победы, грезить лишь о ней
И чувствовать, что ветра я вольней!

О жизнь, счастливая средь диких гор,
Лесов дремучих, океанских волн!
Когда везде - открытый нам простор,
И он путей неисчислимых полн.
Пусть гонят нас, пусть нам покоя нет,
Но впереди зато - надежды свет!

"Цветок наш расцветет!" Пароль святой!
Мы спрашивали: сбудется ужель?
Все одевалось дивною мечтой.
И он расцвел. Так это - наша цель?
Нет, в горы вольные хочу назад.
Изгоев жребий лучше во сто крат!