Шарль Бодлер. Невезенье

перевод В.Микушевича


Задача слишком тяжела.
Не успеваешь стать Сизифом.
Искусство длящееся мифом
Сочтешь, поняв, что жизнь прошла.

Наш век - лишь морок монотонный,
Одни могилы впереди,
А сердце у меня в груди
Марш барабанит похоронный.

- Сокровище, и не одно,
В могильной тьме затаено,
Где недоступен клад лопатам;

И безнадежно одинок,
Вдруг раскрывается цветок,
Чаруя тайным ароматом.