Шарль Бодлер. Гимн красоте

перевод С.Головачевского


О Красота! С небес или из бездны ада
Явилася ты к нам? Твой лучезарный вид
Повсюду, точно сок пьянящий винограда,
Преступные дела и доблести родит.

Как вечер, вкруг себя ты льешь благоуханья,
В твоих очах закат и ранняя заря;
Герой дрожит, как трус, от твоего лобзанья,
Дитя становится храбрей богатыря.

Вослед тебе злой дух повсюду сладострастно
Бежит, как верная собака, по пятам;
Над миром ты царишь спокойно, безучастно
И сеешь радости и скорби пополам.

По трупам ты идешь среди людских пороков,
С насмешкой гордою творя добро и зло.
Убийство носишь ты в числе своих брелоков,
Украсив ужасом бессмертное чело.

Стремится мотылек на пагубное пламя,
И светоч яркий тот благословляет он.
Вот страстный юноша с подругой перед нами:
На гибель верную он также обречен.

От Сатаны пришла ты к нам или от Бога,
Царица страшная, святая Красота?
Не все ли мне равно, когда, хотя немного,
Ты в бесконечное открыла мне врата.

О фея, аромат, гармония, сиянье!
Сирена злая ты иль Божий херувим,
Но жизни предаешь ты блеск очарованья
И облегчаешь груз мгновениям земным.