Шарль Бодлер. Sed non satiata

перевод В.Брюсова


Порока и земли божественная дочь!
Восточный опиум, гашиш благоуханный
Ничто перед тобой, таинственной и странной,
Бесстыдной, как мечта, и сумрачной, как ночь.

Когда спешат к тебе желаний караваны,
Ты холодна, как ключ, - я жадно пью всю ночь
В оазисе страстей - и брезжит день туманный,
А я - я все с тобой, не удаляюсь прочь.

О демон! о палач! ты жжешь безмолвным взглядом,
Ты опьяняешь кровь всесильно тайным ядом...
О, если бы, как Стикс, я девять раз обвил

Эбеновый твой стан, - о, если б над аидом
Алькова твоего я насладился видом
Тебя, пресыщенной, тебя, лишенной сил!

_______________

      * - Sed non satiata - Но не насытившаяся (лат.).