Шарль Бодлер. Sed non satiata

перевод С.Петрова


Богиня дикая! Ты полночи смуглей,
Ты пахнешь мускусом, но с придымью гаваны,
Отродье знахаря, дочь Фауста из саванны,
Мегера, чей живот - как чернота углей.

Твой гордый рот в любовь играет все наглей.
Его дурман сильней гашиша и нирваны.
Когда моих страстей влекутся караваны,
В колодцы глаз твоих желанной влаги влей.

Но беспощадный бес! Два этих черных ока -
Отдушины души, где жгуч огонь порока.
Закрой их! Я - не Стикс, чтобы по девять раз

Тебя в объятья брать, лаская ведьмы спину,
И, чтобы ты в аду постельном унялась,
Нет сил сломить тебя и быть за Прозерпину.

_______________

      * - Sed non satiata - Но не насытившаяся (лат.).