Шарль Бодлер. De profundis clamavi

перевод А.Курсинского


Единый! - Ты, к Кому могу воззвать я!
Услышь мой вопль в угрюмой глубине;
Мой мир - мир черных туч; на их волне
Сквозь ночь плывут и Ужас, и Проклятье.

Шесть месяцев диск солнца без тепла
Блуждает здесь, и шесть во власти Ночи;
Здесь почва, как на полюсе, гола,
Воды, цветка напрасно ищут очи.

Нет ужаса, что мог бы превзойти
Ночь хаоса, безбрежную в пути,
Бездушный холод солнца ледяного!

Завидую судьбе скота слепого:
Бесцветных дрем дана ему стезя, -
Мне бодрствовать - нет сил, и мне уснуть - нельзя!

_______________
      * De profundis clamavi - Из бездны взываю (лат.).