Шарль Бодлер. "В ту ночь, что я провел с еврейкою ужасной..."

перевод Л.Остроумова


В ту ночь, что я провел с еврейкою ужасной
И с ней, как с трупом труп простертый, я лежал,
Я на груди ее продажной грезить стал
О грустной красоте, мечте моей напрасной.

И думал я о ней, в своем величьи властной,
О взгляде, полном сил и милости ко всем,
И видел я опять волос душистый шлем,
И оживала вновь любовь от думы ясной.

Как жарко б целовал я этот гордый стан
И от холодных ног до черных кос - далеких -
Осыпал всю тебя я кладом ласк глубоких,

Когда бы ты в ночи, царица льдистых стран,
Хоть раз могла слезой нежданного рыданья
Затмить своих зрачков холодное сиянье.