Шарль Бодлер. Приглашение к путешествию

перевод Дм.Мережковского


      Голубка моя,
      Умчимся в края,
Где все, как и ты, совершенство,
      И будем мы там
      Делить пополам
И жизнь, и любовь, и блаженство.
      Из влажных завес
      Туманных небес
Там солнце задумчиво блещет,
      Как эти глаза,
      Где жемчуг-слеза,
Слеза упоенья трепещет.

Это мир таинственной мечты,
Неги, ласк, любви и красоты.

      Вся мебель кругом
      В покое твоем
От времени ярко лоснится.
      Дыханье цветов
      Заморских садов
И веянье амбры струится.
      Богат и высок
      Лепной потолок,
      И там зеркала так глубоки;
      И сказочный вид
      Душе говорит
О дальнем, о чудном Востоке.

Это мир таинственной мечты,
Неги, ласк, любви и красоты.

      Взгляни на канал,
      Где флот задремал:
Туда, как залетная стая,
      Свой груз корабли
      От края земли
Несут для тебя, дорогая.
      Дома и залив
      Вечерний отлив
Одел гиацинтами пышно.
      И теплой волной,
      Как дождь золотой,
Лучи он роняет неслышно.

Это мир таинственной мечты,
Неги, ласк, любви и красоты.