Шарль Бодлер. Выходец

перевод Эллиса


Падший дух с желтым блеском зрачков,
Я вернусь к ней в остывший альков,
И с толпою полночных теней
Я приникну невидимо к ней!

Я пошлю ей среди тишины
Поцелуи холодной луны
И, ласкаясь, царицу мою,
Как могилу - змея, обовью!

А лишь ночь свой поднимет покров,
Опустеет твой душный альков,
Будет веять в нем холод дневной.

Так не шепотом нежных речей
Я весной завладею твоей,
А ужасной, ужасной мечтой!