Шарль Бодлер. Музыка

перевод А.Эфрон


Я в музыку порой иду, как в океан,
      Пленительный, опасный -
Чтоб устремить ладью сквозь морок и туман
      К звезде своей неясной.

И парус и меня толкает ветер в грудь...
      Я в темноте ненастной
Через горбы валов прокладываю путь,
      Влекомый силой властной.

Я чувствую себя ристалищем страстей
      Громады корабельной,
Смешением стихий, просторов и снастей,

      Могучей колыбельной...
Но никнут паруса, и в зеркале воды -
      Ты, лик моей беды.