Шарль Бодлер. Самоистязатель

перевод А.Ламбле


Тебя ударю я спокойно
И равнодушно, как мясник.
И слез живительный родник
Я вызову в пустыне знойной!

Немой поток соленых вод
Твои излить заставлю вежды.
Мое желанье, в час надежды,
На влаге горькой уплывет,

Как парусник зарей туманной,
И сердце сладко опьянят
Рыдания, и прозвучат
Веселым боем барабана.

Ведь я фальшивый резкий звук
В громах симфонии священной.
Я внял Иронии презренной
И стал рабом нечистых рук.

Она меня лишила веры.
Всю кровь яд черный напитал.
Я - мгла зловещая зеркал,
В которых виден лик Мегеры!

Я - рана красная и нож;
Пощечин злых удар и щеки;
Распятый раб и крест жестокий;
Я и палач, и жертва тож.

Я сердца моего унылый
Вампир - один из ряда тех,
Кому назначен вечный смех
Взамен улыбки легкокрылой!