Шарль Бодлер. Скелет-землероб

перевод © П.Антокольского


I

Вдоль Сены, там, где книжный рынок,
Среди бумажных мумий ты
Заметишь рваные листы
Анатомических картинок.

Давно таблицы стерлись там,
Но кажется, художник ветхий
Подправил их иглою меткой,
Придал красивость их чертам.

И, чтобы таинство за гробом
Возможно явственней открыть,
Он предоставил землю рыть
Лишенным кожи землеробам.

II

Что ты вспахало, мужичье,
Зачем к работе вновь стремишься,
Тряся костьми, пружиня мышцы,
В ярмо впрягаешься свое?

Для жатвы странной и безумной,
Рабы, восстав из-под земли,
Какому фермеру пришли
Вы до краев засыпать гумна?

Иль это значит (видит бог,
Эмблемы не найдешь свирепей),
Что на погосте или в склепе
Могильный сон не так глубок?

Или Ничто - предатель скверный -
И Смерть сама обманет нас,
И, к бесконечности стремясь,
Еще придется нам, наверно,

Покинуть кладбища свои,
Для земляных работ проснуться
И грубых заступов коснуться
Ногой в запекшейся крови?..