Шарль Бодлер. Скелет-земледелец

перевод © А.Ламбле


I

В анатомических альбомах
На пыльных уличных лотках,
Где спит наук забытый прах,
В томах, одним червям знакомых,

В рисунках этих, где мечты
И вера прежних поколений
На скорбные изображенья
Легли печатью Красоты,

Мы видим (нас пугает эта
Эмблема жуткою тоской)
Стоят, с лопатой иль киркой,
Тела без кожи и Скелеты.

II

Вскопавшие простор полей
Немые, хмурые крестьяне,
К чему усилья вашей длани,
Мышц обнаженных иль костей?

Скажите нам, какие жатвы,
Колодники с кладбищ глухих,
Взрастить должны вы, и для чьих
Амбаров хлеб должны собрать вы?

Хотите ль (мысль тем смущена!)
Нам указать такой картиной,
Что даже в яме не найти нам
Вотще обещанного сна;

Что всем нам изменила Бездна,
Что предан Смертью человек,
И нас потом из века в век,
Увы, заставит Рок железный,

В стране безводной и нагой,
С утра трудиться до заката
И налегать на край лопаты
Босой, кровавою ногой?