Шарль Бодлер. Разрушенье

перевод © Эллиса


Меня преследует Злой Дух со всех сторон;
Неосязаемо вокруг меня витая,
Нечистым пламенем мне грудь сжигает он;
Я им дышу, его вдыхая и глотая.

То, образ женственно-пленительный приняв,
Когда душа полна святого вдохновенья,
Весь - лицемерие средь мерзостных забав,
Мои уста сквернит напитком преступленья;

То истомленного от взоров Бога прочь
В пустыни мертвые, где скука, страх и ночь,
Уводит силою таинственной внушенья,

То вдруг насмешливо являет предо мной
Одежд нечистых кровь и ран разверстых гной,
И час кровавого готовит Разрушенья.