Шарль Бодлер. Окаянные женщины

перевод © С.Петрова


Глаза их за море уходят, как скитальцы,
Задумчивы они, как стадо на песке,
А ноги льнут к ногам, и к пальцам жмутся пальцы
И в дрожи горестной, и в сладостной тоске.

Вот эти влюблены и чувств своих не прячут,
Любовь ребячьих лет читая по складам.
В дубравах, где ручьи стрекочут и судачат,
Робеющая страсть блуждает по кустам.

А те, как две сестры, походкой величавой
Ступают между скал, где привидений рой
Святой Антоний зрел, и груди грозной лавой
Валились на него, терзая наготой.

Другие, на менад измученных похожи,
В пещерах, где от смол - и чад, и ярый пыл,
Зовут тебя, о, Вакх, вопя от жаркой дрожи,
Чтоб ты им совести укоры усыпил.

А вон и те, кто, бич под тихой рясой пряча,
Любя наперсный крест, одни в тиши ночной,
Одни в глуши лесной, одни во тьме незрячей
Сливают слезы мук с блаженною слюной.

Вас, дев и дьяволиц, страдалиц и чудовищ,
Люблю вас, нашу явь презревшие умы!
Вы в бесконечности взыскуете сокровищ,
Вы, богомолицы, и вы, исчадья тьмы!

То плачете, а то кричите в исступленье,
О, сестры бедные! Душа за вас скорбит,
За муки хмурые, за боль неутоленья,
За сердце, где любовь, как пепел в урнах, спит.