Шарлотта Бронте. Раненый олень

перевод Т.Гутиной


Я проходила через лес,
      Где вечер бросил тень.
Там в тесной чаще умирал
      Подстреленный олень.

Неверный сумеречный свет,
      Он здесь такой и днем,
Пробившись через тьму ветвей,
      Сошелся весь на нем.

В слезе была светлее боль,
      В зрачке - была черней.
Корона смятая его
      Лежала средь корней.

Где были братья, где она -
      С которой вместе шли?
Он был один, и умирал,
      И встать не мог с земли.

Не то же ли что человек
      Он чувствовал тогда? -
Оставлен всеми и без сил,
      Когда пришла беда.

О чем подумать он успел,
      Упав в своей крови?
О вере преданной? О той,
      Несбывшейся любви?

Но нет, то не его удел.
      Так мучится один,
В последний свой, беззвездный час,
      Адама гордый сын!