Шарлотта Бронте. "Он видел боль мою..."

перевод Т.Гутиной


Он видел боль мою и как душа томима
      Смертельным жаром, жаждою, тоской,
Он исцелить бы мог - не захотел и мимо
      Прошел, отворотясь, глаза прикрыв рукой.

Порою долетал к нему чуть слышный голос -
      О милости молил и звал ему вдогон.
(Бог ведает один, как я с собой боролась,
      Препятствуя устам исторгнуть этот стон.)

Но он был глух и слеп, покоен как могила;
      А я прозрела вдруг и как нельзя ясней
Увидела, что там я о любви просила,
      Где просто никогда не ведали о ней.

Я поняла тогда: из камня мой кумир.
      Сгори я тут живьем - он слова б не сказал.
Вокруг него всегда царил покой и мир.
      Ни радости, ни слез не ведал мой Ваал.

Я поднялась с колен, раскаянья полна.
      Я поняла, что здесь не будет мне пути.
Подальше от людей! Туда, где тишина!
      Быть может, там смогу забвение найти.

О небо, залечи мою живую рану.
      Все ангелы твои известны добротой.
Владыке твоему кичиться не по сану,
      Коль кто-то просит: "Дай прощенье и покой!"

Он дал сердцам любовь и не казнит презреньем,
      Пусть даже этот дар утерян иль забыт;
Простит виновным грех, и встретит снисхожденьем,
      И горнею росой страданье охладит.

И, тихая, душа войдет в господне царство
      И вспомнит сон земли и вспомнит: время - дым,
И беды позади и все ее мытарства,
      И обернулась смерть бессмертием своим.