Волшебная страна

перевод © Р.Дубровкина


Над берегами седыми
Деревья в белесом дыме,
Внизу - невидимый плес
В тускнеющих пятнах слез.
То там, то здесь вырастают
И тают - тают - тают
Круги блуждающих лун:
Плывут над россыпью звездной
Подобьем белых лакун,
Но поздно - поздно - поздно -
Двенадцать на лунных часах,
И месяц, чей блеск неверный
Измерен на лунных весах
(Уж верно, не самый скверный!),
На горный спустился пик,
И конус вершины мрачной
В сердце его проник,
Клубок размотав прозрачный:
Струистый наброшен плащ
На сумрак морей и чащ,
На крыши домов, на долы,
Где сон разлился тяжелый,
Где духи крылатые спят:
Они с головы до пят
Облиты сиянием чистым,
Как будто в крипте лучистом
Уснули - навек - навек -
О сладость смеженных век!
Но лунное покрывало
Уносится ввысь к утру,
По воле случайного шквала,
Похожее на ветру
На нечто, летящее косо, -
На желтого альбатроса.
Назавтра другая луна
В дело пойти должна
(Что экономно едва ли), -
О солнечном покрывале
Уже мечтает Земля,
А прежнее - лунное - тает,
Лишь бабочки, что летают
В заоблачные поля
Под градом крупиц блестящих,
Приносят нам образцы
Заветной лунной пыльцы
На крылышках шелестящих.