Эдгар Аллан По. Другу сердца в день Святого Валентина

перевод А.Щербакова


Фиалковым очам, затмившим Диоскуров,
      Предназначаю я цепочку строк моих.
В ней имя нежное властительницы их,
      Равно таясь от глаз профанов и авгуров,
Божественно царит. Его затерян след.
      Ищи внимательно мой талисман заветный,
Прекрасный талисман, бесценный амулет,
      Не пропусти в стихах и буквы неприметной, -
Не то напрасен труд, не то прервется нить,
      Не в узел гордиев затянутая мною.
Не надобен здесь меч. Догадкою одною
      Возможно, кружево разъяв, соединить
Три слова, что не раз любой бы счел своими,
      Когда, о признанных поэтах говоря,
Поэт хотел назвать достойнейшее имя.
      Верни ж его из тьмы, очами озаря.
Здесь все - твой вымысел, Фернандо Мендес Пинто.
      Лишь буквы здесь не лгут. Но как же их найти?
Оставь бесплодный труд. К тем буквам нет пути.
      Вовек, сокровище, не выйдешь из глубин ты.