Эмили Бронте. Философ

перевод Т.Гутиной


- Философ, хватит размышлений.
Довольно в мрачной келье
Ты схоронил живых мгновений,
Отвергнув дня веселье.
Мятежный дух, что за рефреном
Ты докучаешь этим стенам?

О, потерять себя и спать
Глухим нечутким сном,
Чтоб в двух шагах не замечать,
Как ходят снег с дождем.

Ни вожделенный Рай Господний
Сих жажд не утолит.
Ни жесткий пламень преисподней
Тоски не усмирит.


- Ты прав, есть песни веселей.
Мне ж не найти другой.
Три божества в груди моей
Враждуют меж собой.

Их небо не могло вместить,
Но вот они во мне.
О, поскорей себя забыть
В безличной тишине!

Чтоб наконец остыла грудь
От жгучей их вражды.
Чтоб сном младенческим уснуть,
Не ведая беды.

- Здесь, где стоишь в унынье ты,
Я видел Духа одного.
Три тока равной красоты
Клубились возле ног его.

Один как золото; другой
Был как сапфир, а третий рдян,
Как кровь. - Соединясь, рекой,
Влились в кромешный океан.

И взором в эту ночь метнув,
Гигант пронзил ее до дна.
Вдруг, белым солнцем полыхнув,
Вся распахнулась глубина.
Поток один горел насквозь -
Прекрасней тех, что были врозь!

- Провидец, я потратил годы,
Чтоб Духа этого найти.
Рай, ад, все области природы
Прошел, но ложны все пути.

О, если б взгляд его хоть раз
Мои потемки осветил -
Я не томился бы сейчас
Не плакался б, что свет постыл.

Я не назвал бы смерть благой,
В экстазе не молил бы вслух
Забрать в безжизненный покой
Живую плоть, подвижный дух.

О смерть, пусть жажда и порыв
Устанут на войне
И благо - пав, зло - победив -
В одном растают сне.