Эмили Бронте. "Как для тебя еще полны..."

перевод Т.Гутиной


Как для тебя еще полны
Земного счастья тайники;
Как мало значат злые сны,
Как жалки призраки тоски;

Как может май тебя пленить,
Как скоро можешь ты забыть
Химеры декабря!
Как сохранить тебе дано
Счастливый взгляд, когда давно
Прошла твоя заря?

Когда одних с тобою лет,
Похожих судеб и примет,
Твои друзья глядят на свет
Все строже, все скучней,
Не помня своего лица,
Боясь себя, боясь конца;
Их изможденные сердца -
Добыча страстных дней.

- Я жил надеждой. Наслажденьем -
Они. Губя мечту свершеньем,
Они пленялись суетой.
Я - недоступной красотой.

Я сделал для себя открытье,
Что счастье - это не событье;
Что на земле любой восторг
Всегда с судьбой вступает в торг.

За сладостью расхожих снов
Я не гонялся зря
И, не скучая без оков,
Глядел поверх гнилых мостков
И размываемых песков
На мощные моря.

В их неразгаданную вечность
Я бросил якорь свой,
Храня спокойную беспечность
Пред собственной судьбой.

Как прежде юность, так сейчас
Для повзрослевших было глаз
Надежда - словно в первый раз -
Рисует всю природу
В величии ее красот,
Ее уродств, ее щедрот;
Надежда силы мне дает
Быть сильным в непогоду.

Ужель с поддержкою такою
Смущусь пред тенью гробовою,
Перед ревущею волною
Холодной смерти? Нет!
Чем настоящее мрачнее,
Тем дух надеждою сильнее,
Тем загорается светлее,
Предчувствуя рассвет.