Морис Метерлинк. Зимние желания

перевод Д.Фридберга


Я плачу об устах иссохших -
Не знали знойных ласк оне -
И о желаниях заглохших,
Тоской взлелеянных во мне.
О, вечно дождь в дали, в тумане!
И снег всегда на берегу!
И у глухих дверей мечтаний
Столпились волки на лугу.
Они глядят, в душе усталой
К минувшему прикован взгляд,
На лед, который орошала
Кровь умирающих ягнят.
Одна луна лишь одевает
Печалью травы и цветы,
Холодный ветер их качает...
Мои бескровные мечты.