Теофиль Готье. Алмаз сердца
перевод М.Касаткина
В часы надежд или печали
Кто из влюбленных не берег -
В ларце иль в золотом овале -
Любимой женщины залог?
Тот взял когда-то в миг счастливый,
Улыбки чувствуя тепло,
Прядь черных кос - с густым отливом,
Как сойки синее крыло.
Другой тихонько срезал локон
У белой шеи, в кружевах, -
Он нежен, словно шелк, что кокон
Хранит в тончайших завитках.
В шкатулке третьего - перчатка,
И так узка ее ладонь...
Перчатки той, хотя б украдкой,
Рукою дерзкою не тронь!
У тех - саше в инициалах,
И в нем - былой весны намек:
Среди мешочков ярко-алых
Фиалки пармской лепесток.
Тому, как принцу в старой сказке,
Мил Сандрильоны башмачок;
А тот хранит на черной маске
Унылый вздох и запах щек.
Нет у меня цветов, перчаток,
Ни туфель женских, ни волос, -
Слезы единой отпечаток
Сберечь в тетради удалось.
Росинкой, каплею мгновенной
С небес лазурных (как давно!)
Она упала, перл бесценный,
В любовный кубок мой на дно.
Сияет, как алмаз Офира,
Как звезд рассветных чистый свет,
Брильянт, рожденный от сапфира, -
Слезы едва приметный след.
Она была немым ответом
На сердцем спрятанный вопрос,
Упав на лист с моим сонетом
Из глаз, не знавших раньше слез.