Теофиль Готье. После фельетона

перевод В.Микушевича


Моя готова колоннада,
Очередной мой фельетон.
Фронтон газеты,если надо,
Всегда поддерживает он.

На восемь дней освобожденный,
Я вышвырнуть могу теперь
Любой шедевр мертворожденный
До понедельника за дверь.

Довольно с вас привычной дани!
Не смеют нити мелодрам
Скользить среди капризной ткани:
Мои шелкасоткал я сам.

Свой балаганный звон рассыпав,
Умолк продажный бубенец.
Моих глубоких чистых всхлипов
Не заглушают наконец.

И вот за здравие былого,
За счастье, мертвое давно,
С моею гостьей-грезой снова
Пью кровное свое вино.

Напиток этот изобильней,
Прозрачнее и чище слез.
Так жизнь становится давильней,
Где сердце - лучшая из лоз.