Теофиль Готье. Камелия и фиалка

перевод М.Касаткина


Камелии и орхидеи,
Далеко от родных долин,
Вы - за стеклом оранжереи -
Как драгоценности витрин.

Рассветный ветер в перелете
Не тронет поцелуем вас;
Здесь рождены вы, здесь умрете
Под взглядом любопытных глаз.

Для всех открыта спозаранок
Бутонов шелковистых грудь, -
За деньги, словно куртизанок,
Легко вас купит кто-нибудь.

Букеты пышные азалий
Китайских вас хранит фарфор;
Рука в перчатке - в бальном зале -
Небрежно треплет их убор.

А там, в лесу, в тени сквозистой,
От глаз и рук людских далек,
Внимая тишине душистой,
Лиловый прячется цветок.

И мотылек, сверкнув, как пламя,
Коснувшись чашечки цветка,
Качается над лепестками
На хрупкой стрелке стебелька.

Внизу - травы приют укромный,
Вверху - небес голубизна...
Благоухает венчик скромный
Для вас лишь, Бог и тишина.

Не троньте лепестков случайно -
Они стыдливо задрожат;
Вдыхайте этот запах тайный,
Души цветочной аромат, -

И вы, камелии, тюльпаны,
С обозначением цены,
Перед цветком лесной поляны
Забвению обречены!