Теофиль Готье. Тучка

перевод Н.Гумилева


На горизонте, улетая,
Поднялась тучка на простор,
Ты скажешь, девушка нагая
Встает из голубых озер.

Она спешит уже открыто,
Ее зовет голубизна,
Как будто это Афродита,
Из пен воздушных создана;

Какие принимает позы
Стан этот, гибкий, как копье,
Заря свои роняет розы
На плечи белые ее.

Та белизна сродни виденью
И расплывается в туман,
Корреджио так светотенью
Окутал Антиопы стан.

Она в лучах, необычайна,
В ней все сиянья, все мечты:
То - вечной женственности тайна,
То - отблеск первой красоты.

Я позабыл оковы тела,
И, на крылах любви взнесен,
За ней мой дух стремится смело
Лобзать ее, как Иксион.

Твердит рассудок: "Призрак дыма,
Где каждый видит, что желал;
Тень, легким ветерком гонима,
Пузырь, что лопнул и пропал".

Но чувство отвечает: "Что же?
Не такова ль и красота?
Она была, но вот - о Боже! -
Взамен осталась пустота.

Ты, сердце, жадно до созвучий,
Так будь же светом залито,
Люби хоть женщину, хоть тучи...
Люби! - Всего нужнее то!"