Шарль Бодлер. Парижский сплин: II. Отчаяние старухи

перевод Т.Источниковой

      Маленькая сгорбленная старушка чувствовала себя совершенно счастливой, глядя на это милое дитя, которое все развлекали, которому всякий хотел понравиться; на это прелестное создание, столь же хрупкое, как и она, старушка, и, подобно ей, без волос и зубов.
      И она приблизилась к нему, потому что захотела ему улыбнуться и состроить дружелюбную гримаску.
      Но испуганный ребенок отвергал нежности доброй дряхлой женщины, оглашая весь дом своими воплями.
      Тогда старая женщина вернулась обратно к своему постоянному одиночеству и заплакала в уголке, говоря:
      - Ах! для нас, несчастных старых самок, миновало время нравиться, даже самым невинным созданиям; и мы вызываем ужас у маленьких детей, которых так хотели бы любить!