Новая гармония

2001 © Mildred Guhlke, Orkus
перевод © Morgana Himmelgrau

      В конце фестиваля Woodstage выдался удобный и такой редкий случай задать вопросы о новом сингле одновременно и Освальду Хенке (Goethes Erben) и Петеру Хеппнеру (Wolfsheim). Если бы мы в это время уже знали, что Вольфсхайм в этот вечер уже не будет больше выступать (плохая погода вынудила организаторов завершить фестиваль раньше времени), то мы бы понервировали обоих чуть дольше... Ну, а теперь почитайте то, что они сумели рассказать за кулисами...


      Orkus: Чем вы занимались в последнее время?
      Peter Heppner: Я, среди прочего, побывал на Ибице, где много поездил туда-сюда в целях рекламы проекта Schiller mit Heppner. Это было довольно утомительно, было много дел. Но оно того стоило, как можно было убедиться, а кроме того, было весело, потому что парни из группы гипер-приятные в общении и мы превосходно понимаем друг друга.
      Oswald Henke: Мы всё еще пытаемся завершить уже наконец работу над нашим альбомом и синглом.

      Orkus: Расскажи что-нибудь о сингле: как осуществлялась совместная работа с Петером Хеппнером?
      Oswald Henke: Впервые мы поговорили об этом на награждении GAMA (German Alternative Music Award). Правда, мы были тогда едва знакомы и очень осторожно коснулись этого вопроса. Я был недоволен первоначальной версией этой песни, потому что я всегда считал, что в ней кто-то должен петь. Таким образом, мы размышляли над тем, кто же сможет обогатить и украсить эту вещь... Ну, а потом я спросил Петера, что он думает насчет совместной работы. Он высказал желание сперва услышать песню, поэтому мы выслали ему CD, а потом мы ждаааааааали ответ...
      Peter Heppner: Я хотел сначала сам получить ясное представление об этой песне, а потом хотел вернуть ее в уже полностью готовом виде. Потребовалось какое-то время, прежде чем я сам остался доволен результатом.
      Oswald Henke: Было очень увлекательно наблюдать, как постепенно изменяется песня. Мы получили запись с его предложением. Затем мы вместе пошли в студию и записали две версии. Но теперь мы хотим записать еще одну вокальную линию, поскольку у Петера снова появились новые идеи насчет этого. Для нас случай с этим синглом - совершенно иной образ действий, потому что до сего момента мы редко работали вместе с приглашенными музыкантами, иначе говоря, с приглашенными вокалистами, которые настолько выразительны, что их деятельность вносит свой вклад в произведение и облагораживает его. Песня "Glasgarten" существовала еще до того, как в ее записи принял участие Петер Хеппнер, но только благодаря его вкладу эта песня приобрела такой блеск и сияние.

      Orkus: Таким образом, эта песня является результатом коллективного творчества...
      Oswald Henke: Конечный продукт принадлежит одновременно Goethes Erben и Петеру Хеппнеру.
      Peter Heppner: Текст и музыка написаны Goethes Erben. Я только несколько адаптировал текст для себя.

      Orkus: Как возникла эта песня?
      Oswald Henke: Музыка и текст "Glasgarten" возникли по отдельности, и позже мы заметили, что оба хорошо подходят друг другу. Во время написания других песен по большей части сначала появляется текст, а затем мы вместе пишем музыку. "Glasgarten" - необычно доступное произведение Goethes Erben, потому что, собственно говоря, она очень попсовая.
      Peter Heppner: Но вместе с тем вы очень приветствовали мое участие... Первоначально трек планировался только для альбома, но потом мы обнаружили, что из него получился бы неплохой сингл, только никто не осмеливался произнести это вслух!
      Oswald Henke: На сингле, помимо трех версий "Glasgarten" и одной версии "Vermißter Traum", будет также CD-ROM-трек, содержащий своего рода трейлер концертного выступления. Музыка взята из песни "Eissturm", первого сингла с этого альбома, и слушатели получат одно за другим визуализированные впечатления от концертного турне.

      Orkus: Но сейчас вернемся к истории дуэта. Петер, почему все хотят петь с тобой?
      Peter Heppner: Schiller, к примеру, раньше не использовал в своей музыке вокал, а у Иоахима Витта несколько другой тип вокала, чем у меня, поэтому мой голос очень ему подошел. По-видимому, многим людям хорошо представляется, как будет звучать их музыка с моим голосом.
      Oswald Henke: Голос Петера - очень выдающийся, незаменимый. У голоса должен быть бэкграунд! Я не могу себе представить никакого другого голоса для "Glasgarten". Мы все в этом уверены.

      Orkus: Опишите кратко, о чем идет речь в песне.
      Oswald Henke: Смысл песни связан во многом с фантазией. Всё, что люди себе представляют и о чем грезят, в конце концов очень хрупкое, и Хрустальный Сад (Glasgarten) равным образом является хрупким. Это нечто вроде мечты.
      Peter Heppner: Это изображение Хрустального Сада - очень красиво. Нужно просто закрыть глаза и представить, как выглядит такой сад. И это также история этой песни - не больше, но и не меньше.

      Orkus: В завершение еще вопрос о релизе...
      Oswald Henke: В октябре должен появиться сингл "Glasgarten", а предполагаемо в ноябре появится альбом "Nichts bleibt wie es war".

      Orkus: Ну, а теперь мне остается только поблагодарить за спонтанные предварительные переговоры и, конечно же, за интервью!