Tilo Wolff: Nebenprojekte

(перевод © Morgana Himmelgrau)

Дай мне что-то, во что верить
(песня из готического сборника "Aural Conception - Psychedelic Sampler", 1994)

Я утратил сосредоточенность -
Нет идолов, к которым можно обратиться.
Я бегу, бегу, бегу -
И нет места, куда бы я мог направиться.
И в то время, как бледнеет дневной свет,
Земля мечты растворяется в забытьи.

Дай мне что-то, во что верить,
Покажи мне кого-нибудь, кому я могу доверять.

Ну же, взгляни в мои глаза,
Не ищи убежища за маской.
Веди меня к радуге,
Которая раскинулась над реальностью,
Стрелой вонзилась в рай,
И заставила позже почувствовать почву еще более твердой...

Дай мне что-то, во что верить,
Покажи мне кого-нибудь, кому я могу доверять.

Расскажи мне, где обретается спасение,
А страхи одолены.
В тишине я слышу голоса,
Рисующие образы какого-то лучшего мира.
Они хотят, но неспособны
Услышать и проникнуть.

Дай мне что-то, во что верить,
Покажи мне кого-нибудь, кому я могу доверять.

Есть ли смысл проснуться утром,
Как это делают миллионы других?
Бесконечность времени и пространства
Тянет меня в глубокое "нигде",
Туда, где сейчас пребывает моя основа основ.
Я жажду цели и сил, чтобы продолжать...

Дай мне что-то, во что верить,
Покажи мне кого-нибудь, кому я могу доверять.


Любовь не умрет никогда!
(совместно с группой "Illuminate", 1996)

Любовь не умрет никогда!

Я уверен, что знаю тебя.
Мне даже кажется - знаю столетья.
Возможно, сейчас мы знаем друг друга миллион лет.
Может быть, я встретил тебя
Задолго до появления человеческой расы,
Но сегодня я чувствую,
Как будто я увидел тебя впервые.
Любовь не умрет никогда!

Почему ты не веришь мне,
Это так сложно объяснить...
Столетия прошли, моя жизнь была холодной и пустой.
Теперь я вновь вернулся и всё кажется таким странным.
Но одно всё еще верно:
Наша любовь будет длиться вечно!
Любовь не умрет никогда!

Теперь мы вместе
И нет в мире такой силы,
Которая могла бы вновь встать между нами.
Наша жизнь начинается сейчас и будет длиться вечно...
Мы снова вместе отправляемся в полет в бесконечность!
Любовь не умрет никогда!


Сатир
(слова - Christian Dörge; музыка и вокал - Tilo Wolff)

Бог паники стремительно наступает...

Едва вероятно уничтожающий гения...
Нож в сердце,
И мечтающий о дожде,
Обнаженные нимфы,
Покоренные
На одной из отдаленных планет...
Печальные улицы,
Промелькнувшие на моем лице...

Драгоценнейшая Кассандра,
Она приближается сквозь шторм
По бледно-свинцовому морю...
Пейте воду!
Серую, далекую, отравленную, туманную воду...
Кроваво-красная серная вода мне враждебна.
Поцелуй ее уст...
Прилив изможденных губ,
Всеохватывающий склеп...
Ее кровь во мне,
Ее восторг - моя горчайшая смерть...
- Что еще мне остается?
Глаза с мольбой устремлены
К непорочной статуе,
А из темных глаз изливается
Загадочное чернильное пятно,
Разбивающее насмехающееся зеркало,
Ослепленное солнцем...
Коснись меня,
Мрачнейшая Кассандра!
- Боль далеко,
Потому что мы продолжаем жить после смерти...


Мировая скорбь
(слова - Christian Dörge; музыка и вокал - Tilo Wolff)

Ночные сомнения, мировая скорбь...
Перо и чернила,
Черно-белые обвитые слова,
Рубиново-красный мерцающий свет
В больших испанских глазах...
В мрачном оцепенении потоки дождя смывают
Вселенную человеческих сывороток,
В звездах из красных и белых телец,
Вселенные пустых пространств...
Близкая бронза - издалека в море...
Посреди обломков кораблекрушения,
Посреди развалин,
Бродит двусферическая луна...
Облачные колонны днем,
Статуя Нарцисса
С золотыми волосами на ветру...
Пара строчек цветущей Испании -
Роза Кастильская!

Какую дань принимает поэт?
- Бессмертную нимфу...
- Красоту...
- Ничейную Невесту...

Черно-белый обвитый поток...
Ужас одиноких,
Господствующих,
Непримиримых,
Сверкающих ночей...
...Потоки дождя смывают...

Затоплен чернотой,
Я отвожу взгляд от души
С дымно-голубыми живыми глазами...


Птицы войны
(слова - Christian Dörge; музыка и вокал - Tilo Wolff)

Война, творящая плоть,
Война, это сердце из ночи и горечи,
Война, слепой судьбой со страхом
Разодранный храм власти...

Испитый народной ненавистью,
Крест войны, поднятый высоко,
Победивший устами абсурдных мечей...

Война, восхитительные кинжалы,
Война, в засохших сердцах,
Война кишит массовыми болезнями,
Война, в материнском молоке с примесью крови...

Птицы войны призывают дьявола,
Они вещают об убогих могилах,
О червях, об огромных надгробных плитах.

Птицы войны вырывают мне сердце из груди.
Это - торжественная жратва:
Пища геройства,
Напиток войны,
Сострадательный сатанизм,
Который служит людям...


Мистическая розовая мадонна
(слова - Christian Dörge; музыка и вокал - Tilo Wolff)

Розовая дымка следует за мной в сон.
Смягченный слезами, вею я сквозь ночь...
Я плакал кровавыми слезами
И смеялся в бурю.
Я плакал, от смутного сна пробужденный.
Поток слез,
Этот стон кровоточит, как тяжкие раны,
Кровоточит, как анемоническая иллюзия.

Мое сердце угасает...

Сердце колеблется в зеркале...
Шипы - однако без боли...
Ласкают они мою плоть.
Ты - те уста, которые никогда не иссякнут:
Уста, касающиеся моих губ.
В тебе я целую свою жизнь и любовь.
Этот восторг, прильнуть к твоим устам...
Твое дыхание - наполненный пламенем цветочный букет,
В мечтах вечно окруженный ракушками,
Пригрезившееся дуновение дыхания фантастического пения,
Смеящейся трагедии...

В красоте ты подобна лилиям,
С твоих век в траву падает роса,
В твоих волосах роится ласковое дуновение,
Твоим губам известно любое искусство...
Обвивая мое тело,
Ты - смертельно-холодная кровь...

Ты цветешь на моих устах...

Никогда не гаси свет своей свечи,
У которого нет границ...
Смеясь, я пью твое сердце,
Твой образ никогда не исчезнет...


Эндорама
(из альбома "Endorama" группы Kreator, 1999)

Это - конец страданий всей жизни.
Это - конец боли всей жизни.
Страх, разрушение, жадность - их больше нет.
Больше ничего не осталось, ничего больше нет.

Она приближается -
Следуй, мой друг.
Эндорама раздавит тебя -
Это конец.
Не жди пощады!
Просто пойми -
Эндорама пришла за тобой.
Это конец.

Это - конец твоего фальшивого рая.
Это - конец гордости всего человечества.
Больше не нужны эгоистичные маски.
Все забыто, умерли мрачные иллюзии.

Она приближается -
Следуй, мой друг.
Эндорама раздавит тебя -
Это конец.
Не жди пощады!
Просто пойми -
Эндорама пришла за тобой.
Это конец.

Пока ты жив, ты должен страдать.
Смерть заберет тебя из этого лабиринта.
Раскройся! И ты увидишь -
Такая жизнь не может быть настоящей.
Не оборачивайся! Просто позволь этому всему уйти
В Эдем или в Преисподнюю.

Это - конец всех твоих усилий.
Это - конец этого господства.
Ненависть, упадок, ложь - их больше нет,
Когда земля становится эпитафией Каину...

Она приближается -
Следуй, мой друг.
Эндорама раздавит тебя -
Это конец.
Не жди пощады!
Просто пойми -
Эндорама пришла за тобой.
Это конец.


Призрак оперы
(из альбома "Masquerade" группы Dreams Of Sanity, 1999)

Кристина:

Во сне он пел мне,
В мечтах являлся -
Этот голос, звавший меня
И произносивший мое имя.

И вновь я мечтаю,
Ибо теперь я знаю:
Призрак оперы здесь,
В моем сознании.

Призрак:

Спой со мной снова
Наш странный дуэт.
Моя власть над тобой
Становится еще сильнее.

И хотя ты отворачиваешься от меня,
Чтобы обернуться назад,
Призрак оперы здесь,
В твоем сознании.

Кристина:

Те, кто видел твое лицо,
Отступали в страхе.
Я - маска, которую ты носишь.

Призрак:

Я - тот, кого они слышат...

Оба:

Твой/мой дух с моим/твоим голосом
Слиты воедино.
Призрак оперы здесь,
В твоем/моем сознании.

Хор:

Призрак оперы здесь!
Берегитесь призрака оперы!

Призрак:

Во всех своих фантазиях
Ты всегда знала,
Что человек и тайна -

Кристина:

Были вместе в тебе...

Оба:

И в этом лабиринте,
Где ночь слепа,
Призрак оперы здесь/там -
В моем/твоем сознании...

Призрак:

Пой для меня, мой ангел музыки!

Кристина:

Призрак оперы здесь!


Вечерняя заря
(из альбома "Bayreuth III" Иоахима Витта, 2005)

Тило Вольфф:

Вот ты стоишь в дверях
И наши взгляды впервые встречаются.
И у меня перехватывает дыхание
Ибо это ты - тот, кто меня станет преследовать.

Иоахим Витт:

У нас был долгий путь,
Одна и та же цель перед глазами,
Мы сражались в одной и той же борьбе,
Были противниками в игре,
Боролись за одно и то же сердце...

Тило Вольфф:

Моя королева* побила короля!

Иоахим Витт:

Твоя королева* был также и моей!

Тило Вольфф:

Соперники в любви!

Иоахим Витт:

Партнеры в борьбе!

Тило Вольфф:

Тебе тогда нечего было терять!
Надежда была тебе верной!

Иоахим Витт:

Всё у тебя было,
И всё ты потерял.
И как моя надежда,
Сбывается твой страх.

Тило Вольфф:

Кто пожертвовал королевой?!

Иоахим Витт:

И кто при этом проиграл?!

Тило Вольфф:

Проиграли мы все!

Иоахим Витт:

И при этом мы едины!
И вот я заступаю твое место!

Тило Вольфф:

И вот я погибаю!
Где же она сейчас? - ведь я умираю...

Иоахим Витт:

Я пришел не для того, чтобы тебя преследовать!
Я пришел для того, чтобы тебя освободить!
И я освобождаю тебя от этой борьбы,
И я освобождаю тебя от твоего врага,
И свыше этого, и больше всего остального -
Я избавляю тебя от ее сердца!

_______________

      * Игра слов: die Dame по-немецки означает и "даму, госпожу", и "ферзя, королеву" в шахматах. (примечание Морганы)