Lacrimosa. "Crucifixio"

Lacrimosa: Распятие
(альбом "Satura", 1993)
(перевод © Ravvin & Morgana Himmelgrau)

Хочу, молясь, предстать я пред тобою,
Распятый на древе любви.
К тебе я взываю с мольбою,
И слезы мои все в христовой крови.

Любовью полон я тебя узнать,
Доверием полон всецело предаться...
А хочешь ли ты мое сердце принять?
К ногам твоим будет оно преклоняться.

Стань смертным грехом, стань ангелом моим,
Стань моим солнцем и стань моей страстью,
Стань музой, с которой искусство творим.
...В тебе пребывать - это счастье...

Люби меня, меня держи,
И уведи в свой мир.
Мне царство свое, я прошу, покажи:
И мысли, и плоть, и духовный эфир.

Дари мне боль свою отныне,
Дели же страданья со мной, я молю,
И радость, и горечь, и смех, и унынье.
Стань частью моей - ведь тебя я люблю.



Lacrimosa: Crucifixio (альбом "Satura", 1993)

Ich will betend bevor dich treten,
Bin gekreuzigt am Pfahl der Liebe,
Christi Blut in meinen Tränen...
Sieh' mich bitten,
Oh, hör' mein Flehen...

Voller Liebe dich zu erleben,
Vertrauensvoll mich dir ganz ergeben.
Dieses Herz dir zu Füßen legen -
Mein kleines Herzen -
Willst du's nehmen?..

Sei mein Engel, sei meine Sünde,
Sei meine Sonne, sei meine Sucht,
Sei meine Muse, sei meine Lust...
...In dir verweilen - in dir verharren...

Lieb mich, halt mich, für immer führ mich
In deine Welt... führ mich in dein Reich,
In deine Aura, in deinen Geist,
In deine Seele und in dein Fleisch...

Schenk mir nunmehr deine Schmerzen...
Laß uns teilen unser Leid,
Laß uns teilen unsere Freuden...
Sei mein Teil - ich liebe dich...