Wolfsheim. "Übers Jahr"

Wolfsheim: Через год
(альбом "Dreaming Apes", 1996)
(перевод © Morgana Himmelgrau)

Следы на снегу ведут к тебе, но мимо тебя,
Студено-пронзительные ветра в лунном сиянии...
Бесконечные часы, полные застывшего молчания,
Ты всегда бодрствуешь в глубокой ночи.

А затем разрывается безмолвие,
Разливается сонное, бедное желание.
Медленно развеивается туман
И наконец мир виден во всем блеске...

Сочно-зеленые луга, тенистые прохладные леса
Расцветают под благосклонной игрой солнечных лучей...
Спелые колосья в мерно-раскачивающемся танце
Нашептывают свои мелодии ветру...

А затем вновь безмолвие
Разрывается сумрачным дуновением...
Медленно поднимается туман
И наконец в мир приходит ночь...

И снова видны следы на снегу
Вокруг деревьев...
Луна одиноко сияет
В ледяной ночи...

И это - безмолвие,
Совершенно глубокий покой,
Всемогущий сон...
Медленно замирает жизнь,
Она ждет наступления нового дня...



Übers Jahr
(альбом "Dreaming Apes", 1996)

Spuren im Schnee führen an dir vorüber,
Frostklare Winde im Mondenschein.
Endlose Stunden voll gläsernem Schweigen,
Wachst du beharrlich in tiefer Nacht.

Bricht dann die Stille,
Zerfließt ein verschlafenes, karges Verlangen.
Leise verweht sich der Nebel,
Endlich voller Licht die Welt...

Tiefgrüne Wiesen, schattenkühle Wälder
Blühen in der Gunst des Sonnenspiels...
Reifende Ähren in wiegendem Tanze
Flüstern ihre Weisen dem Winde zu...

Bricht dann die Stille
Neuerlich hernieder, mit diesigem Hauche...
Leise erhebt sich der Nebel,
Schließlich tritt die Nacht in die Welt...

Wieder sind da Spuren
Im Schnee bei den Bäumen,
Der Mond steht alleine
In kalter Nacht...

Es ist eine Stille,
Ganz tiefe Ruhe,
Allmächtiges Schlafen...
Leise verliert sich das Leben,
Wartet auf den neuen Tag...